alexander_ermoshin: Смог — в переводе с англицкого — дым.
You meen smoKe? Тогда уж Смок))
Просто еще в школе лет дцать назад, учительница по английскому, Наталья Михайловна, дай бог ей здоровья, поведала о происхождении этого сленгового слова, которым жители Лондона описывают постоянно висящий в городе туман (Fog), смешанный с дымом (Smoke) от выхлопных газов автомобилей. Отсюда Smoge. Вот и яндекс со мной в одном месте согласен. Только зачем называть конкретное явление под названием ДЫМ, происхождение которого понятно всем, непонятным словом, которого даже в исходном языке не существует.
Просто еще в школе лет дцать назад, учительница по английскому, Наталья Михайловна, дай бог ей здоровья, поведала о происхождении этого сленгового слова, которым жители Лондона описывают постоянно висящий в городе туман (Fog), смешанный с дымом (Smoke) от выхлопных газов автомобилей. Отсюда Smoge. Вот и яндекс со мной в одном месте согласен. Только зачем называть конкретное явление под названием ДЫМ, происхождение которого понятно всем, непонятным словом, которого даже в исходном языке не существует.